Türk Klasikleri, Frankfurt Kitap Fuarı Ziyaretçilerine Ücretsiz Dağıtılıyor

Kültür ve Turizm Bakanı Müsteşar Yardımcısı Nihat Gül, "Türk klasiklerini fuara taşıyan Mavi Ağaç Yayıncılığı kutluyorum.

20.10.2016 16:28 | Son Güncelleme: 20.10.2016 16:28Türk Klasikleri, Frankfurt Kitap Fuarı Ziyaretçilerine Ücretsiz Dağıtılıyor
Kültür ve Turizm Bakanı Müsteşar Yardımcısı Nihat Gül, "Türk klasiklerini fuara taşıyan Mavi Ağaç Yayıncılığı kutluyorum. Bu tarz yayınların artmasını her zaman destekliyor ve bu tür gelişmelerin daha da artmasını diliyoruz." dedi.

Mavi Ağaç Yayınlarınca, Türk klasiklerinden seçilerek 7 dile çevrilerek 64 kitap olarak yayımlanan Türk klasikleri serisi, Başbakanlık Tanıtma Fonu desteğiyle Kitap Fuarı ziyaretçilerine ücretsiz dağıtılıyor.

Fuarda yer alan Mavi Ağaç Yayınları standının açılışında AA muhabirine açıklamada bulunan Kültür ve Turizm Bakanı Müsteşar Yardımcısı Nihat Gül, fuara 'den katılımda günden güne değişiklikler olduğunu belirterek, "Yeni aşamalar kaydediyoruz. Türk klasikleri seçkisi açılışı da bunlardan biri. Fuarda yeni yeni meyveler verilmeye başlandı. Türk klasiklerini fuara taşıyan Mavi Ağaç Yayıncılığı kutluyorum. Bu tarz yayınların artmasını her zaman destekliyor ve bu tür gelişmelerin daha da artmasını diliyoruz." dedi.

Gül, kitapların fuarda dağıtılmasının Türkiye kültürünün tanıtılmasına büyük katkı sağladığı düşüncesini aktararak, Mavi Ağaç Yayınları kurucusu Münir Üstün'e çalışmalarından dolayı teşekkür etti.

Prof. Dr. İhsan Süreyya Sırma ise fuarı gezmeye geldiğini belirterek, fuarı beğendiğini, Türkiye'deki kitap fuarlarının da aynı seviyeye ulaşmasını dilediğini kaydetti.

Çevirinin çok önemli bir alan olduğuna dikkati çeken Sırma, "Ben hayatımda üç kişiden tercüme yaptım üçüyle de helalleştim. Bazı çevirmenler sıkıntılı olabiliyor. Mutlaka ehil kişiler yapmalı. Dillerde farklı anlamlar vardır, onlar gözetilmeli. Buradaki arkadaşlar da tanıdığımız, bildiğimiz kişiler, çalışmanın hayırlı olmasını diliyorum." diye konuştu.

" 'ın Dede Korkut'un evrensel değerlerinin yabancı dillerde olması mühim"

Prof. Dr. İskender Pala ise, "Medeniyetimizin kodları ve satır aralarından görüntülenebilecek bütün zenginlikleri bu kitaplar içerisinde bir araya toplanmış olarak görmek mümkün." diyerek, şunları aktardı:

"Hakikaten bizi anlamlandıran ve kimliğimizi oluşturan eserler olmaları bakımından tadımlık bile olsa dünyanın çeşitli dillerine çevrilmiş olması, yabancı dillerde Karacaoğlan'ın, Dede Korkut'un, Yunus Emre'nin yeniden insanların evrensel değerlerine ilişkin sözleri söylemeleri çok mühim. Bu çoktandır unuttuğumuz bir şeydi. Bizim ülkemizi biraz daha kenarda kalmış, kendilerine göre bir alt çıtada gören insanların, bizdeki zengin birikimi, bu insanı hayrete düşüren derinliği görmelerini sağlayacak özel bir imkan."

Kitapların boyut ve tasarım itibariyle de çok özel bir çalışma olduğu düşüncesini dile getiren Pala, fuardaki herkese takdim etmek gerektiğini vurgulayarak, çalışmaya destek olan kurumlara teşekkür etti.

Kitaplar, 23 Ekim'e kadar fuar ziyaretçilerine ücretsiz olarak dağıtılmaya devam edecek.

İhsan Süreyya Sırma, Karacaoğlan, Frankfurt, Türkiye, Kültür Sanat

Kaynak: AA

22.02.2020 04:19:20